「CLOSED」Japanese Speaking Personal Assistant – Semenyih (Ref ID: 10865)
・Job task will be 80 % secretary task and 20% translate
・MD Secretary
・Documentation Translation & Interpretation
・they do have business trip some times with MD (once for 2-3 month before pandemic)
・About 60% Communication with each department under my direction (PIC may not be present when a meeting is tentatively held)
・About 5% Translation of notices from me, followed by document issuance procedures.
・About 5% correspondence with the government related to the new plant (such as accompanying the general contractor in submitting documents)
・The PA is not with PIC 100% of the time, but in different rooms, and basically communicates with HR .
(When PIC find a negligent staff member, she work with HR to solve the problem.
・Interpretation of monthly accounting documents at meetings with accounting department staff.
・In other cases, she may accompany sales staff to dinner. (but its there own discretion)
・The translation job might be only one time a week for about one hour when production meeting. and sometimes when japanese staff come to Malaysia office from HQ, she will help them to translate as well needed
・Have working experience
・Fresh are encourage to apply
・Able to communicate well in English & Japanese
マレーシア・タイ・ベトナム⇔日本の就職・転職・求人をサポート
3カ国で働くならどのエリア?
・マレーシア:首都クアラルンプールは世界的なBPO拠点。多国籍企業が多く、英語環境で働くカスタマーサポートやIT関連の求人が豊富です。
・タイ:首都バンコクには、日系企業向けのコールセンターやサポート拠点が多数。生活環境が整っており、未経験から挑戦しやすいオフィスワークが見つかります。
・ベトナム:ホーチミン・ハノイの両都市でIT・BPO産業が急成長中。若い活気ある環境で、ITサポートやバックオフィス業務に携わるチャンスがあります。
東南アジア就職に役立つコラム更新中
・マレーシアの日系企業で働く日本人の通勤用オフィスカジュアル
・転職に必須の英文履歴書を書くコツと裏技
・「現地採用」と「正社員」の違いとは
・国ごとに違う?現地の通勤・交通事情
・現地採用のランチ事情にみる各国の物価
・私がアジアで働く理由~新卒で現地就職した20代に聞きました